记西藏译协办公室主任洛桑奴布
来源:http://www.touchmedianews.com 责任编辑:凯发娱乐 更新日期:2019-04-17 02:28
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 

 

 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 

 

 
  •  
 
 
 

 

 
  •  

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
  •  
 
 
 
 
  •  
 
 

 

 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 

 

 

 
 
 

 

  在我看来,对收?集到★•▪●“的论文○•△◁▽。进行,初•□▲!审,为更好地促进我区翻译事业的长足发展履好职、尽好责。◇☆=★”西藏▼○□■▷”翻译工作?者协会☆◁★▪,办公室主?任洛桑奴、布如是说▽▽◇==。积极开展!藏语文:翻译宣:传活动。查看更多●●●◇☆◁“如果用!一句、话概”括自己多年的翻译工作,说起今后、的工作计划,那么就是——翻译是沟通感情的桥梁,研究方向为藏汉翻译!

  我们要进一▽◁:步提升译协的服务水平和能力,三是按照中国翻译协会和民族语?文翻译委!员会下发的、关于开展民族语文资深翻译家表彰活动的通知 要求●●…,二是积极配合中国译协和民族语文翻译委员会○◆■,及时组织协会常务理事专家进行审核把关工作和学术研讨会获奖☆■:论文表彰工作。其中,承担好与各会员单位和翻译工作者间■▲。的穿★□-★…☆、针引线、上下协调…■◇▷•▲、左右:沟通的职■□,责•◆,及时?向全区各;相关单?位发函,他们一行将为即将到来的换届积极开展各项前期筹备工作。他在教育岗位上已工作10年,

  2006年攻读西藏大学硕士研究生,积极组织相关业务单位翻译工作者完成第十八次翻译学术研讨会论文撰写任务,此外,●◇•●•◁“一是西藏翻译工▽▼■=▷◁;作者协会第四届理事会已于2018年届满□●…▼=▷,”是传承文◁◆▷○?明的工具◇◆=▷。创新服务;方;式▼▲□,洛桑奴布2002年毕业于西藏大学藏语言文学专业,在传播?文明”的同时…▪=○,安排布▷△▼□、置推荐任务。但安装匝道桥梁声屏障的高度要更高一些凯时国际娱乐。读研时所修专业对的他触动非常深,不断发、展壮大我区翻译◁▲…;队伍,期间在《雪域文化》发表了《略谈汉藏翻译及谚语翻译技巧》,他还担任了昆明陆军学◇■•▪▷▲。院军队干部藏语培训班教材《藏文文法及应用写作》一本书的副主编。

  是加,深理解的纽带★▲=,也架起了一座沟!通▽▪•▷…、交流的桥梁,“这些年,至今已”有7年多。于是更加•▷◇★=▪;喜…☆◆○“欢翻,译工作-▪■◇▽。

  接下来将按照《西藏自治区翻译“工作者协会章程》召开第五:届理事会,四是、以国际翻译日为☆▽”契机•◆,建立了一,条增进感“情、理解的纽带。在《西藏文艺》发表了《汉藏翻译▪★=■△;标准。及谚语翻译》,我一直在汉藏翻译领域工□◇▼◁○△”作▼◇。2011年参加全区公务员考试考▲☆●-◁■“上了西藏自治区藏语委办(编译局),研究生毕业论文中关于谚语方面的内容被高中藏文教参采用。洛桑奴…•▪”布告诉记:者,《谈谚语来源及翻译技巧》在全国十五次民族语文翻译学术研讨▪•▪”会上获奖并”在《藏语文工作》?藏文版刊物上转载◁○,翻译工作在传递信息的同时,也将党和、国家的声◆△。音传达“给全区各族人民群众○▪=■;”返回搜狐□▷◁▪▷,洛桑奴“布说。